内马尔被称为“尼玛”的原因主要 是由于香港与内地在翻译人名时所采用的不同音译方式。在香港,内马尔的名字被音译为“尼玛”,这与内地的“内马尔”译法有显著区别。此外,也有说法认为,内马尔最初被称为“尼玛”,后来人们觉得“内马尔”更高大上,才将其改为现名。
具体来说,内马尔名字的葡语发音与广东白话中的“尼玛”两字相近,因此在香港,内马尔常用的港译名就是“尼玛”。这种翻译差异也导致了一些有趣的误会和趣闻,比如谭咏麟在微博上提到的“尼马”。
总结来说,内马尔被称为“尼玛”主要是由于香港与内地在翻译人名时采用的不同音译方式,这种差异也反映了两地在文化和语言习惯上的不同。